— Что? — Арт чуть не задохнулся от моментально вспыхнувшего возмущения. Его лицо заметно покраснело, и он бросил на меня злобный взгляд, выдавая тем самым, что действительно знает, чья я дочь. — Ректор Фарлаг, не знаю, какую сказочку вам рассказала эта девчонка, но все это ложь и провокация!
Фарлаг только невозмутимо приподнял брови, демонстрируя удивление.
— Я не очень понял ваш ответ. Вы утверждаете, что не были знакомы с дочерью профессора Блэка? Насколько мне известно, вы жили здесь в одно время и вместе посещали многие занятия в Лексе.
Профессор Арт сник и при этом мелко задрожал, вызывая у меня еще большее отвращение. Ректор тем временем решил его добить и положил перед ним любовную записку. В ней как раз речь шла о благодарности за чудесную ночь.
— Может, скажете, что и этого вы не писали?
— Писал… — несчастным голосом согласился Арт, а потом вдруг вскочил с кресла и, потрясая запиской в воздухе, несколько визгливо заявил: — Но она уверяла, что сама обо всем позаботится, ведь у нее была возможность сварить себе любое снадобье! Так что за любые неприятные последствия ответственности я не несу! И вообще еще не факт, что она не спала с другими!
Фарлаг брезгливо поморщился, а потом достал из верхнего ящика стола маленькую баночку с порцией сваренного мной снадобья и небольшой острый нож.
— А вот давайте проверим, — предложил он, — какова степень вашей ответственности. Предупреждаю сразу: откажетесь — можете собирать вещи и убираться из Лекса.
Арт несколько секунд колебался, краснея все сильнее, а потом обреченно плюхнулся в кресло.
— Принимаю это как ваше согласие, — решил ректор. Он снял с баночки крышку и протянул мне руку. — Тара, мне нужна капля твоей крови.
Протягивая ему руку, я недовольно отметила, что та заметно дрожит. Поморщилась, когда он проткнул кончик пальца ножом и выдавил из ранки несколько капель крови в баночку со снадобьем. Мутно-серая жидкость сразу стала неестественно бордовой.
Фарлаг провел по моему пальцу своим, моментально залечивая прокол, и на секунду сжал мою руку сильнее, ободряюще улыбнувшись, а потом выпустил.
— Теперь вы, — холодно обратился он к Арту.
С ним ректор проделал все то же самое, только менее бережно. Лечить и ободрять тоже не стал. Только сосредоточенно посмотрел на снадобье, которое после добавления крови Арта пришло в движение и через несколько секунд снова сменило цвет. Точнее, вернулось к тому мутно-серому, каким было сначала.
Ректор выдохнул и хмуро посмотрел сначала на Арта, а потом перевел взгляд на меня.
— Поздравляю тебя, Тара. Он не твой отец.
Я должна была испытать облегчение, но почувствовала только замешательство. Зато Арт обрадовался за нас двоих: его лицо просияло, он вскочил с кресла с невнятным победным кличем.
— Я же говорил! Так и знал, что ее мать была гулящей…
Я не выдержала. Вскочила со своего места и залепила ему пощечину. Мне надоело слушать гадости как в свой адрес, так и в адрес мамы. Уж точно я не могла стерпеть это от такого, как Арт.
Правда, едва поняла, что сделала, я испугалась и даже немного смутилась. Все-таки Арт — преподаватель, а я ударила его на глазах у ректора. Я отпрянула назад и отошла подальше, обхватывая себя за плечи и отворачиваясь. Чтобы не сорваться еще раз. И тут же услышала за спиной возмущенный голос профессора:
— Фарлаг, вы это так оставите? Она меня оскорбила!
— Вы получили по заслугам, — спокойно заметил ректор. — И на этом я желаю с вами проститься. Покиньте Лекс, я больше не хочу вас видеть. Вы уволены.
— Что?
Я удивилась почти так же сильно, как и Арт, и даже обернулась, чтобы посмотреть на ректора: не шутит ли он?
Он не шутил.
— Вы же обещали, что не уволите меня, если я пройду проверку!
Фарлаг удивленно вздернул брови.
— Не припомню. Я обещал уволить вас, если вы откажетесь. Я не обещал не увольнять, если вы согласитесь.
Арт зло сощурился и надменно процедил:
— На каком основании, позвольте узнать?
— На том основании, что вы мне противны, — спокойно пояснил Фарлаг.
— Вы не имеете права! — голос Арта снова сорвался на визг. — Вы не можете уволить меня из-за личной неприязни.
Фарлаг запрокинул голову, обращая раздраженный взгляд к потолку.
— Да что ж такое! Почему все вдруг стали сомневаться в моих полномочиях? Вы имеете право пожаловаться, Арт, — напомнил он, снова посмотрев на преподавателя. — В комитет или министру лично. Мне плевать.
— Конечно, вам плевать. Ничего, Фарлаг, вам здесь недолго осталось. Посмотрим, кто будет смеяться последним.
Он шагнул к двери, но я, повинуясь внезапному порыву, остановила его:
— Профессор Арт! Вы знали девушку, которая дружила с моей матерью? Светловолосая, с необычными прозрачными глазами. Как ее звали?
Он смерил меня презрительным взглядом.
— С чего вы взяли, что после всего я буду отвечать на ваши вопросы?
— Рекомендательное письмо, — коротко изрек Фарлаг, молниеносно сориентировавшись. — Долго или недолго, а еще год я в Лексе продержусь. Вам где-то надо будет работать все это время.
Арт скрипнул зубами, но все же ответил:
— Да, жила с ними такая. Кажется, она была племянницей Аманды Блэк. Лилия. Лилия Тор. Но я ее не знал толком и не общался. Она придурковатая была… — он осекся, заметив угрожающий взгляд Фарлага. — В прямом смысле! Недоразвитая или сумасшедшая. Не знаю, может быть, проклятая. Она не разговаривала, вела себя странно. Я и видел-то ее всего пару раз. Ее потом сдали в какой-то приют. Видимо, все стало совсем плохо. Теперь я могу идти?