Проклятый ректор (СИ) - Страница 72


К оглавлению

72

— Наверное…

— Звучит удручающе.

Я снова повернулась к нему, собираясь сказать, что не хотела его обидеть, но он улыбался, и слова так и умерли у меня на губах непроизнесенными.

— Какой-то грустный разговор у нас с тобой получился, — заметил он уже более бодрым тоном после небольшой паузы. — Я бы предложил тебе реабилитационную чашку горячего шоколада, но подозреваю, что тебя опять с этой целью где-то ждет Алек Прайм.

— Алек Прайм меня нигде и ни с какой целью не ждет, — возразила я. — Не знаю, что вы там себе вообразили, но он мне просто друг.

— Правда? А он об этом знает? — в его тоне снова появились лукавые, насмешливые нотки. Они сглаживали тягостное впечатление, возникшее после разговора. — Ладно, можешь не отвечать, просто подумай на эту тему на досуге. Я тебя больше не задерживаю. Завтра после твоих занятий навестим коттедж Блэка.

Я торопливо кивнула, поспешила взять с кресла оставленную там сумку и, пробормотав прощание, быстрым шагом направилась к двери.

И все же закрывая ее за собой, я не смогла не кинуть последний прощальный взгляд на ректора. Он так и сидел на подоконнике, только уже повернулся к окончательно потемневшему окну и достал, но пока не зажег новую сигарету. Острое, почти непреодолимое желание подойти к нему, обнять, как-то ободрить и пообещать, что все будет хорошо, так меня напугало, что я поспешно захлопнула дверь.

Всю дорогу до нашего с Реджиной апартамента в голове у меня крутился навязчивый вопрос: а не опоздал ли ректор со своим советом?

Глава 26

Тому факту, что я все-таки рассказала ректору про подвал, остальные очень удивились. Еще больше они удивились, когда узнали, что Фарлаг уволил Арта из-за меня. К счастью, мне удалось избежать более настойчивых вопросов, переключив их внимание на новую информацию о значении пентаграммы и о том, кем была девушка с портрета. Узнав, что ректор хочет сам взглянуть на подвал, Сара и Алек тут же вызвались составить нам компанию. Реджине ничего не оставалось, кроме как изъявить аналогичное желание, хотя я видела, что ей этого на самом деле не хочется.

На этот раз первым в подвал спустился Фарлаг. Когда туда вслед за Алеком спустилась я, ректор уже внимательно изучал пентаграмму на полу. К бассейну близко подходить на стал, вместо этого осмотрел комнату с цепью. Все это время он не переставал хмуриться и выглядел очень встревоженным.

— Когда вы все это обнаружили?

— В пятницу, после занятий, — на этот раз Алек и не подумал увиливать. — Как вы думаете, кого тут могли держать? И зачем здесь этот колодец или бассейн… не знаю даже, как это правильнее назвать?

— Вы сказали, что это пентаграмма призыва, которая способна ломать границы миров, — припомнила я, прежде чем ректор успел высказать какое-то предположение. — А кого она призывает?

— Кого угодно, — Фарлаг пожал плечами. — Зависит от символа, помещенного в центр. Единственный, который я не заполнил, потому что он может быть практически любым.

— А русалку так можно призвать? Из-за Занавеси? — Сара сказала вслух то, что так и не решилась озвучить я, посмотрев на мрачный бассейн.

— Русалку? — переспросил Фарлаг напряженно и перевел взгляд с Сары на меня. — Почему именно русалку? Что еще ты мне не сказала?

— У профессора Блэка мы также нашли вторую часть рецепта снадобья, — призналась я, вытащила из сумки сложенный пополам листок и протянула его ректору. — Что это за снадобье, я так и не поняла, но один из ингредиентов — русалочьи слезы. А здесь бассейн, поэтому…

Какое-то время Фарлаг сосредоточенно изучал рецепт, меряя шагами просторное помещение с бассейном, но не забывая держаться от него на расстоянии. В конце концов он изрек:

— Теоретически здесь могли пытаться призвать русалку. Только я сомневаюсь, что это удалось.

— Почему? — заинтересовалась Сара.

— Русалки вымерли, — уверенно заявил Фарлаг. — Все ингредиенты, связанные с ними, утеряны.

— Почему вы так уверены в этом? — у меня его безапелляционный тон вызывал сомнение, смешанное с недоверием.

— Потому что снадобья — это вообще-то моя специализация, — немного раздраженно ответил он, бросив на меня недовольный взгляд. — И о них я многое знаю. Ингредиенты бывают доступными и дешевыми, бывают редкими и дорогими. Одни непристойно дорогие, другие можно достать только нелегально. А бывают те, которые не достать. Ни за деньги, ни в обход закона — никак. Они просто больше не существуют.

С каждым словом его тон становился все более взвинченным, что напугало меня и вызвало недоумение у других. Когда ректор замолчал, в подвале на какое-то время повисла неловкая тишина, которую прервал Алек:

— А вы знаете, что это за снадобье?

Фарлаг вздохнул и снова посмотрел на листок с рецептом, покачал головой.

— Такого рецепта я никогда не видел. Но могу предположить, что это снадобье противодействия.

— Для снятия проклятия? — уточнила я.

Мне уже несколько раз доводилось слышать от него упоминание этого термина, когда он говорил о своем проклятии. Но сколько я ни пыталась найти об этом более подробную информацию, у меня не получалось. В университетскую программу снадобья противодействия не входили.

Фарлаг кивнул, а Алек удивленно нахмурился:

— Разве снадобья могут снимать проклятия?

— Только они и могут снимать проклятия, наложенные через снадобья, — мрачно пояснил Фарлаг.

— Никогда о таком не слышала, — заметила Сара.

72